Dans la vallée

Dans la nuit finissante, la hulotte (Strix aluco) accompagne les chanteurs du petit matin. Dans la brume au fond de la vallée, résonnent les aboiements des chevreuils. (Capreolus capreolus).
Venant du ciel un autour des palombes (Accipiter gentilis) survole quelques instants la vallée et fait craindre le pire au petit monde ailé du sous-bois.
Quelques meuglements nous indiquent la présence des hommes, qui vont bientôt remplacer la musique de la nature par la leur, plus mécanique.
Les tambourinages des pics noirs (Dryocopus martius) mettent comme un point final à cette aubade matinale.

In the late night, the tawny owl (Strix aluco) accompanies the early morning singers. In the mist at the bottom of the valley, the barking of the roe deer resounds. (Capreolus capreolus).
From the sky a goshawk (Accipiter gentilis) flies over the valley for a few moments and makes the little winged world of the undergrowth fear the worst.
A few mooings indicate the presence of men, who will soon replace the music of nature with their own, more mechanical music.
The drumming of the black woodpeckers (Dryocopus martius) puts a final point to this morning aubade.


Dans la vallée – A écouter au casque de préférence

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s