La forêt mystérieuse
C’est encore l’hiver, La brume plonge cette hêtraie-sapinière dans un monde fantasmagorique. Les sapins apparaissent et disparaissent, tels des êtres imaginaires. L’atmosphère est gorgée d’eau. Elle suinte des branches sur lesquelles chantent les seules mésanges noires (Parus ater).
Des petits ruisseaux serpentent sur le sol moussu, entrent les troncs de cette étonnante forêt, qui est encore assez bien préservée de la main de l’homme.
Voici donc un petit moment hors du temps.
It’s still winter, and the mist plunges this heath-sapinière into a phantasmagorical world. The fir trees appear and disappear like imaginary beings. The atmosphere is waterlogged. It oozes from the branches where the only black tits (Parus ater) sing.
Little streams meander along the mossy ground between the trunks of this astonishing forest, which is still fairly well preserved from the hands of man.
Here is a little moment out of time.

Répondre à YOLAINE CORVEY-BIRON Annuler la réponse.